|Statement||George T. Artola.|
|LC Classifications||Z6617 .B5A7 1957|
|The Physical Object|
|Pagination||17 p. ;|
|Number of Pages||17|
The option to buy Persian manuscripts arose much less frequently in Germany than was the case for Arabic or Turkish manuscripts. The commercial and diplomatic relationships with this Middle-Eastern state developed only relatively late and the transport and communication paths by sea and land – frequently via Istanbul – were long and :// The Persian MSS catalogue of Istanbul University was published by Tawfiq Hāšempur Sobḥāni and Ḥosām-al-Din Āqsu/Hüsamettin Aksu in in Tehran. Since the beginning of the s, several systematic catalogues and related studies have been published by the Research Center for Islamic History, Art and Culture (IRCICA) at Istanbul, an The Manuscripts of Ṣad Dar in Central European Libraries: A Work in Progress” Associate Prof. Davood Esparham, Allameh Tabataba’i University, Tehran, IR Iran. “Advantages and disadvantages of different methods of editing manuscripts” Associate Prof. Mohammad Hassan Hassanzadeh Niri, Istanbul University, A worrying first sign is that digitized manuscripts requested from Istanbul now come with a watermark, a new practice since Whatever happens, it does seem that digitization has become an unstoppable force and more and more students and scholars are seeking out digitized manuscripts, often preferring them over material ://?language=en.
A listing of Important catalogs of Arabic /Islamic Manuscripts: General References: al-waraq, ibn al-nadim, al-fihrist, [الفهرست في أخبار العلماء المصنفين من القدماء والمحدثين وأسماء كتبهم] ed. Rida Tajadud, Tehran, (Kâtip Çelebi.[كشف الظنون عن أسامي الكتب والفنون] Kashf al-zunun ʿan asami al-kutub wa Bayraktar, Nimet and Mihin Lugal. "I. Türkiye Yazma Eser Kütüphaneleri [= I. Libraries of Manuscript Works]" In Bibliography on Manuscript Libraries in Turkey and the Publications on the Manuscripts Located in These Libraries. (Istanbul: Research Centre for Islamic History, Art and Culture, ): Hendrickson, ?g=&p= Institute of Manuscripts named after Muhammad Fuzuli is a scientific centre of Azerbaijan National Academy of Sciences and this center is engaged in scientific-research, archive and library science activities, realizes collection, systematization, security, study, translation and publication of medieval KALILA WA DEMNA. iii. Illustrations. Kalila wa Demna is a collection of didactic animal fables, with the jackals Kalila and Demna as two of the principal characters. The story cycle originated in India between and BCE, and circulated widely in the Near
Istanbul FOLIO FROM A SHAHNAMA (BOOK OF KINGS) BY FIRDAWSI (D); RECTO: THE BIER OF ISKANDAR (ALEXANDER THE GREAT), circa , Il-Khanid period Get this from a library! Early Persian painting: Kalila and Dimna manuscripts of the late fourteenth century. [Bernard O'Kane] -- "Kalila wa Dimna (or "The Fables of Bidpai) is one of the gems of world culture, having been translated through the centuries everywhere from China to Spain. "Kalila wa Dimna are subtle and Kufic, script, calligraphy, art, culture, ancient, history, font, graphic, civilization, book, research, modern, ancient, qalam, Naskh, society, In , the Hedayat al-Motaallemin was published and edited by J. Matini, a professor of literature at Ferdowsi University, Mashhad, Iran. Matini’s edition was based on the Bodleian Library’s manuscript and the text was checked with the manuscripts of the Fateh Library of Istanbul as well as with that of the Malek Library in Tehran (Figure 2). 3